De onde vêm as boas idéias?

De onde vêm as boas idéias?
Por  Steven Johnson, citado como um dos mais influentes pensadores do ciberespaço pelos periódicos Newsweek, New York Magazine e Websight. Editor-chefe e co-fundador da Feed, premiada revista cultural online. Johnson graduou-se em Semiótica pela Brown University e em Literatura Inglesa pela Columbia University. Autor dos livros: Cultura da Interface, De cabeça aberta, Emergência, dentro outros. Há cinco anos venho investigando a questão...

Mais »

Tecnologias Exponenciais por Peter Diamandis

Tecnologias Exponenciais por Peter Diamandis
Peter Diamandis é formado em Engenharia Espacial, Genética e Medicina em MIT e Harvard. É fundador e presidente da X Prize Foundation, organização sem fins lucrativos que premia as realizações mais relevantes para a vida das pessoas. Em um coworking space, através de um evento exclusivo para comunidade tecnológica da FIAP, Peter Diamandis, co-fundador e presidente da Singularity University, além de autor do livro Abundance: The Future...

Mais »

Ada Lovelace, a primeira programadora

Ada Lovelace, a primeira programadora
No dia 10 de dezembro seria comemorado o aniversário de uma  jovem mulher muito inteligente, conhecida como a primeira programadora de toda a história: Lady Lovelace. É verdade, a primeira pessoa a desbravar o mundo nerd programando foi uma patricinha muito instruída. A condessa Ada Lovelace foi uma das poucas mulheres a figurar na história do processamento de dados. A nossa homenageada de hoje nasceu em Londres, na Inglaterra, no dia...

Mais »

Regina Bittar, a voz brasileira do Google

Regina Bittar, a voz brasileira do Google
A mulher que dá voz ao Google no Brasil tem 49 anos, é casada, mãe de dois filhos e moradora de São Paulo. Além de pronunciar as palavras em português, Regina Bittar é responsável, por tabela, pelas piadas e trotes feitos com a voz robótica do Google Translator na internet. “Eu não acho estranho a minha voz estar em várias brincadeiras do YouTube porque aquilo é uma máquina. Para mim, é a voz do Google, não sou eu”, diz...

Mais »

Clarisse Goulart no Festival do Rio

Clarisse Goulart no Festival do Rio
Ela tem lugar garantido em todas as sessões do Festival do Rio. No Cine Odeon tem a seu dispor a melhor poltrona da suntuosa sala de projeção, localizada na primeira fila do segundo andar do prédio. Clarisse Goulart é a pessoa responsável pela legendagem dos curtas e longas da mostra. Por isso mesmo ela pode se dar o luxo de falar que vê todos os filmes do Festival, sem precisar disputar espaço com outros anônimos nas imensas filas que...

Mais »

Fiel e corajosa: a tradutora Natasha Wimmer

Fiel e corajosa: a tradutora Natasha Wimmer
Roberto Bolaño é a maior sensação literária de Nova York. Nos últimos anos, ele se transformou no talismã de escritores, críticos e leitores. Seus livros aparecem em posição destacada nas livrarias e estão disponíveis nas bibliotecas públicas. O culto ao seu nome se tornou signo de inteligência. A responsável principal pela consolidação dessa tendência é a tradutora Natasha Wimmer, de 38 anos. A moda se espalhou quando Natasha...

Mais »

Homenagem a Steve Jobs

Homenagem a Steve Jobs
Neste dia em que imaginamos Steve Jobs levando grandes ideias a um lugar bem maior após décadas abrindo a cabeça da gente com suas invenções e animações, oferecemos um VIVA! em sua memória reunindo alguns vídeos bacanas sobre ele. Comecemos com sua banda favorita: The Beatles. O único problema da Microsoft é que eles não têm estilo. Eles não têm estilo nenhum. E não falo isso nas pequenas...

Mais »

Ricardo Piglia no Brasil

Ricardo Piglia no Brasil
No momento em que chega ao Brasil seu livro mais recente, “Alvo noturno”, o argentino Ricardo Piglia vem ao país falar justamente sobre o lugar da tradução na história da literatura. Nas duas conferências parte das comemorações dos 25 anos da editora Companhia das Letras, (em São Paulo, dia 26, na Livraria Cultura, e no Rio, dia 28, no Instituto Moreira Salles), Piglia apresentou sua teoria de que a essência do romance como forma...

Mais »

Erro de tradução favorece Neymar

Erro de tradução favorece Neymar
Treinador holandês generalizou na resposta sobre meia, mas tradutora achou jogador “maravilhoso” Uma falha na tradução da entrevista coletiva do técnico holandês Bert Van Marwijk fez Neymar se transformar em “excepcional”. Pouco à vontade e pouco simpático na entrevista, o treinador, que só tinha visto o atacante brasileiro por videoteipe, teve que responder o que achou do garoto, agora tendo o assistido de pertinho. “Foi a...

Mais »

Snoop Dogg quer lançar o seu próprio dicionário

Snoop Dogg quer lançar o seu próprio dicionário
O rapper Snoop Dogg, de 39 anos, disse que adoraria editar um dicionário próprio, que explicasse as frases e palavras que costuma usar. Em entrevista à Revista Q, o rapper foi questionado sobre se gostaria de lançar o seu próprio livro de frases e respondeu: “Isso é bom. Gostava disso. Um Doggtionary, onde eu explicava as minhas palavras, dava uma definição e punha-as numa frase com um nome, advérbio e adjectivo”. O rapper explicou...

Mais »

Battisti recebeu proposta para trabalhar como tradutor

Battisti recebeu proposta para trabalhar como tradutor
Ex-ativista italiano ficou preso quatro anos no Brasil. Nesta quarta, ele obteve autorização para viver e trabalhar no país. Libertado da prisão e com autorização para permanecer no Brasil, o italiano Cesare Battisti recebeu uma proposta para trabalhar com tradução de livros, segundo relatou seu advogado de defesa, Luiz Eduardo Greenhalgh, ao G1. Battisti, que já publicou livros, deve continuar a escrever no Brasil. “A editora que...

Mais »

Jô Soares entrevista Shirin Ebadi

Jô Soares entrevista Shirin Ebadi
A iraniana Shirin Ebadi, Prêmio Nobel da Paz 2003, foi a primeira mulher a ocupar o cargo de juíza no Irã. Líder mundial pelos direitos humanos, exilada na Inglaterra, está em São Paulo para participar do Congresso Fronteiras do...

Mais »