Interpretação

O serviço de tradução oral de reuniões, palestras, conferências, apresentações, focus groups, coletivas de imprensa, treinamentos, entrevistas e eventos em geral é conhecido como interpretação. Oferecemos esse serviço em vários idiomas (português, inglês, espanhol, francês, italiano, alemão, japonês, mandarim, coreano, árabe, entre outros) e em diversos níveis de complexidade. Nossa equipe de intérpretes tem absoluta expertise em comunicação internacional e está preparada para auxiliar clientes das mais diversas áreas de atuação.

Para solicitar um orçamento, envie os dados (idiomas, dia, horário, assunto e público) do evento para info@tradstar.info ou preencha os campos de contato abaixo, ao final do site.

Veja abaixo os tipos de interpretação:

SIMULTÂNEA

O locutor profere sua fala em um determinado idioma e o intérprete imediatamente traduz o conteúdo, sem interrupção. Em geral, utiliza-se cabine com isolamento acústico e equipamentos profissionais para captação do áudio original e transmissão da voz do intérprete para fones portáteis, distribuídos para a audiência. Esse sistema é fundamental para grandes eventos ou número elevado de ouvintes, pois garante que a tradução seja plenamente audível e independente.

CONSECUTIVA


Como o próprio nome sugere, esse tipo de interpretação pressupõe que o locutor faça uma pequena pausa após cada fala para que o intérprete possa traduzir e transmitir seu conteúdo para os ouvintes. Dispensa o uso de equipamentos, pois o intérprete pode transmitir a tradução através do mesmo sistema usado pelo locutor, via microfone ou voz natural.

WHISPERING

Também conhecida informalmente como “papagaio de pirata”, esse tipo de interpretação é muito comum quando somente uma ou duas pessoas necessitam ouvir a tradução. O intérprete se posiciona ao lado ou logo atrás do ouvinte e traduz o conteúdo falado pelo locutor diretamente aos ouvidos do ouvinte. Normalmente, a voz do intérprete deve permanecer baixa para não interferir no evento, daí o nome whispering, que em português significa “cochicho”.

AUDIODESCRIÇÃO


A audiodescrição de reuniões, filmes, peças de teatro, palestras etc. para pessoas com deficiência visual é um serviço ainda pouco divulgado, mas que vem ganhando espaço no mercado. O intérprete narra a apresentação, descrevendo o que acontece durante as pausas naturais do áudio, para que os ouvintes possam acompanhar e compreender melhor o conteúdo como um todo.

Para solicitar um orçamento, envie os dados (idiomas, dia, horário, assunto e público) do evento para info@tradstar.info ou preencha os campos de contato abaixo, ao final do site.